會議翻譯告訴你從學習外語到做翻譯的感悟
文章來源:北京中慧言翻譯公司 更新時間:2021-05-13 17:09:05
從學外語到做翻譯之間還有幾步?這看上去或許是個“偽命題”,會外語不就能做翻譯嗎?其實不然,翻譯公司為你簡單介紹一下,翻譯并不是你掌握幾萬單詞,能跟歪果仁砍大山就可以做翻譯。第一步,母語水平。對于一位外語學習者來說,其母語的水平,直接影響其對外語的掌握,甚至可以說,母女水平制約著外語水平。如果只重視外語學習,到某一階段,必然會遇到一個瓶頸,所以在平時的學習生活中一定要注重對母語知識和文件的擴充和積累。文學史上一些知名的作家亦是翻譯家,例如:魯迅、錢鐘書、楊絳、郁達夫、張愛玲等等。

第三步,實踐經驗。這一步可以說適用于任何行業。行業經驗是一切工作的重中之重!如果你剛剛從業,那么可以從簡單的小稿件做起,選擇一兩個領域進行深造,慢慢積累經驗,切記好高騖遠。
祝各位外語學習者都能找到心儀的工作,祝各位外語工作者事業有成! 上一篇: 閱讀對翻譯的重要性阿拉伯語翻譯公司告訴你
下一篇: 同聲傳譯翻譯公司譯員的一些基本技巧和方法